Keine exakte Übersetzung gefunden für في جميع الاحتمالات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في جميع الاحتمالات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con toda probabilidad no estaremos aquí por mucho más tiempo.
    و في جميع الإحتمالات نحن لن نكون هنا لوقت أطول
  • Con toda probabilidad no estaremos aquí por mucho más
    و في جميع الإحتمالات نحن لن نكون هنا لوقت أطول
  • Bueno, con toda probabilidad, la herida por arma de fuego en la parte posterior del cráneo fue la culpable.
    حسنا، في جميع الاحتمالات ضرب .النار كان من خلفية الجمجمة فكان هو المتسبب
  • ¿Por qué no lo pensamos bien? No puedo regresar a ese sótano.
    لما لا نفكر في جميع الأحتمالات؟ - .لا يمكنني العودة إلي القبو -
  • Como policía, se supone que tienes que considerar todas las posibilidades, como, por ejemplo, que alguien robara el relicario de tu casa y lo usara para pagar a Grindle.
    كشرطي يجب عليك أن تأخذ في الحسبان جميع الأحتماليات
  • Suiza recomienda que se sigan estudiando todas las posibilidades, incluida la transición progresiva hacia una mezcla de cuotas y contribuciones negociadas.
    وأن سويسرا توصي بمواصلة النظر في جميع الاحتمالات، بما في ذلك الانتقال تدريجيا إلى مزيج من الحصص والمساهمات التي يتم الاتفاق عليها عن طريق التفاوض.
  • Lo más probable es que sea viaje de ida.
    ،في الواقع وفي جميع الاحتمالات .إنها رحلة بدون عودة
  • Es un accesorio de visión de primera calidad que proyecta el punto preciso del impacto en la mira del rifle, teniendo en cuenta todos los factores que interfieren con un disparo de larga distancia... tiempo atmosférico, velocidad del viento, presión barométrica.
    إنها عدة متفوقة على غيرها وهي تعرض نقطة دقيقة من من منظار البندقية وهي تأخذ في الإعتبار جميع الإحتمالات
  • Aunque es poco probable que el análisis de esas cláusulas modifique la conclusión general del estudio en el sentido de que la utilización de regímenes convencionales especiales no ha redundado en grave detrimento de la seguridad jurídica, la previsibilidad o la igualdad de los sujetos de derecho, los países nórdicos han tomando nota de que preocupa a la CDI la posibilidad de que este tipo de cláusulas vaya, en ocasiones, en desmedro de la coherencia del tratado y, por consiguiente, que es importante asegurar que no se las utilice para desvirtuar su objeto y fin.
    وفي حين أن دراسة هذه الشروط لن تغير، في جميع الاحتمالات، الاستنتاج الرئيسي الذي خلصت إليه الدراسة، المتمثل في أن استخدام نظم المعاهدات الخاصة لم يضعف إلى حد كبير الأمن القانوني أو إمكانية التوقع أو تساوي المواضيع القانونية، فإن بلدان الشمال لاحظت قلق اللجنة من أن هذه الشروط قد تؤدي أحياناً إلى إضعاف تماسك المعاهدة، ولذلك، من المهم ضمان ألا تستخدم للإضرار بهدف المعاهدة والغرض منها.
  • Al valorar las medidas de control previstas en el Convenio, se debería considerar el potencial de todas las sustancias afines del SPFO que degradan a SPFO, que, por tanto, contribuyen a la carga ambiental total.
    وعند تقييم تدابير الرقابة بناء على الاتفاقية، ينبغي النظر في احتمال تحلل جميع المواد المرتبطة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين ومن ثم تساهم في مجموع الحمل البيئي.